Dickies could be the answer to all your winter woes1. For those of you unfamiliar2 with the dickie , it's a type of false shirt-front that was originally intended to be worn with a tuxedo3. Since its inception4 it has transformed, and today many wear it underneath5 shirts, giving the appearance that you're layering a shirt overTOP of a turtleneck.
冬天所有些烦恼都可以让几副假领助你解决。Dickie(有时也拼作dickey或dicky)是一种假的衬衣前襟,刚开始是为了配合穿燕尾服而创造的。之后,这种衬衣假领也进行了转型,现在,这种假领已演变成高领形状,大家多将它穿在衬衣下面,叫人以为你是在衬衣底下穿了件高领衫。
Dickie原指孩子的围嘴,或者衬衣的前襟;车上的折叠加座也可以用dickie或者dickie seat表示。
Not only will this trend keep your neck cozy6 during the cool months, but it will add extra warmth without creating extra bulk -- you won't get exceedingly hot because you won't have to wear tons of layers to get the layering effect. Some of the designers and stores have started carrying them, and we have a feeling that it's only a matter of time before they become a closet staple7.
这种假高领不但能在寒冬腊月为你的脖子保暖,还能在不多穿一层的状况下起到保暖的成效,而且由于身上并没多穿一层,所以也不会感觉太热。有的设计师和品牌店铺已经开始推出新款假高领了,相信用不了多长时间,他们就会成为衣橱必须具备单品。